91文学网
会员书架
首页 >科幻灵异 >电影世界逍遥行 > 第二百零五章 战前

第二百零五章 战前

上一章 章节目录 加入书签 下一页

怕英国人不知道“生死状”是什么东西。这翻译还将“生死状”在华国的意思解释了出来,顿时令底下那些自认为绅士的英国人发出顿顿的惊呼:

“哦,我的天啊,怎么会有这么恐怖的条款!”

“哦,我的上帝,这些东方人实在是太野蛮了!”

“主啊,您应该将你的荣光散播到这个东方,让他们明白生命的真谛!”

……

“生死状”,这是发生攸关生命的行为之前,双方签下的免责切结书,内容不外乎“生死两不追究”、“生死有命、富贵在天”等。<>生死状是白纸黑字的合约,以确保双方出手时能义无反顾、全力以赴。华国近代的武术擂台开赛前,都要先签生死状。据说清代武学大师霍元甲家中大厅就挂满了与人性命相搏所得来的生死状。?

叶玄用华语在麦克风面前说道,听到叶玄说的这一句话,全场华人陡然一静,随即爆发出更强烈的喝彩声。

“有胆气,叶玄师傅,我支持你!”

“没错,打死这个死洋鬼子!”

“叶玄师傅好样的,我要为你生孩子……”(观众席下一花痴少妇喊道……)

当然,有绅士的地方出现小人的机率也高了不少,比如:

“哦。听起来好刺激,龙卷风,杀了那只黄皮猴子,将他的脑袋塞到屁眼里面!”

“龙卷风,干死他,把他的脑袋像西瓜一样爆掉!”

“龙卷风,杀了他,我今晚就是你的!”

…………

听着华人爆发的呼喝声,泰莱与坐在台下的英国人都是为之一怔,都感到莫名其妙,同时将眼光看向一旁的翻译。

翻译苦着脸看着将自己手中麦克风抢走的叶玄,在叶玄抢了他的麦克风后,他根本反应不及,叶玄看这个翻译实在不爽,翻译不敬业还不算什么,竟然曲解别人说话的意思,刚刚他翻译洪震南的话就是有意曲解的,可能故意要引起华、英两国武者的冲突,要不是看在他只是一个翻译,这番作为也只是被人指使的话,叶玄早就一拳将他打得满地找爪了。

看到这个翻译苦着脸看着自己,想抢又担心自己打他的模样,叶玄冷冷一笑,瞪了他一眼后,这才将麦克风递还给他。

看明白了叶玄眼中的警告,翻译先接过麦克风,然后用手搽了搽刚才被叶玄看出来的冷汗,这才老老实实的将叶玄刚才说的话给翻译过来。

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页